Ao Deus de Abrão Louvai
Hinário Adventista do Sétimo Dia
Ao Deus de Abrão Louvai
Letra: Autor Desconhecido
Título Original: The God of Abraham Praise
Música: Compositor Desconhecido
Texto Bíblico: Respondeu Deus a Moisés: EU SOU O QUE SOU. Disse mais: Assim dirás aos olhos de Israel: EU SOU me enviou a vós. E Deus disse mais a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: O Senhor, o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó, me enviou a vós; este é o meu nome eternamente, e este é o meu memorial de geração em geração. (Êxodo 3:14 e 15)
Observação: A letra deste hino é atribuída a Daniel ben Judah, um juiz em Roma, por volta de 1400. Foi parafraseada por Thomas Olivers(1725-1799), por volta de 1765 e publicada pela primeira vez em The Gospel Magazine (A Revista do Evangelho), em abril de 1775. A música deste hino é uma melodia tradicional Judaica, publicada no Sacred Harmony (Harmonia Sacra), em 1780.
1. Ao Deus de Abraão louvai, supremo Criador,
Eterno Deus, bondoso Pai e Rei Senhor.
O grande Deus EU SOU, Céu, Terra e mar formou,
Meu ser também dará louvor ao Deus de amor.
2. Ao Deus de Abraão louvai, Eterno Benfeitor.
O povo Seu um dia vai ao lar de amor.
O mundo vil deixei, seu gozo e seu prazer,
E filho então de Deus serei até morrer.
3. Ao Deus de Abraão louvai; os anjos dão louvor,
E vós também louvores daí ao Deus de amor.
Ao Deus de Abraão e meu, no além irei louvar.
Eternamente eu louvarei ao Deus sem-par.
Biografia
Veja a história deste hino
Este hino consiste nas estrofes 1, 2 e 12 da paráfrase de Thomas Olivers sobre os treze princípios fundamentais da fé de Israel. Os Treze Credos ou Artigos da Fé foram escritos por Daniel Judah de 1396 a 1404 e eram cantados pelos judeus no início do serviço de culto matutino e final de culto vespertino na sinagoga.
Josiah Miller, no seu “Singers and Songs of the Church” 1869, diz: “O filho de um velho ministro Wesleyano disse há poucos anos: ‘Lembro-me que meu pai contou-me que estava uma vez parado no corredor da “City Road Chapel”, durante uma conferência no tempo de Wesley, e Thomas Olivers, um dos pregadores chegou-se a ele e disse: “Dê uma olhada nisto; eu o traduzi do Hebreu, dando-lhe, tanto quanto possível, um caráter espiritual, e Leoni, o judeu, deu-me uma melodia de sinagoga que combinasse com o texto; aqui está a melodia que deverá ser chamada Leoni’.”
Olivers ficou órfão com quatro anos de idade, de forma que recebeu pouca educação. Tornou-se um aprendiz de sapateiro em 1743, viveu uma vida sem Deus, converteu-se com uma pregação de George Whitefield sobre o texto: “Não é este um tição tirado do fogo?” Zacarias 3:2, e após pagar todas as suas dívidas, tornou-se um pregador Wesleyano. Viajou cerca de 100.000 milhas a cavalo durante os 25 anos em que pregou na Inglaterra e Irlanda.
Quando Henry Martyn estava para embarcar para o seu trabalho missionário no Oriente, escreveu em seu Diário: “Algumas vezes estive muito ocupado em aprender o hino ‘Ao Deus de Abrão Louvar’: tão logo eu pude sentir a realidade das palavras desse hino minha mente ficou aliviada. Há algo peculiarmente solene e tocante para mim neste hino, especialmente nesta ocasião.”
Existem poucos hinos tão escriturísticos em cada linha. A música tem grande dignidade e solenidade. O hino não deve ser cantado tão rapidamente, mas, com andamento lento e solene.
Ao Deus de Abrão Louvai - Hinário Adventista do Sétimo Dia – Nr. 011
Nenhum comentário:
Postar um comentário